Filmek archiválása DVD::RIP-pel – kiegészítés

PCLinuxOS Magazine – 2010. január

Írta: Malcolm Ripley (malc)

A következőkben leírtak, minimális kiegészítést jelentenek a teljes folyamathoz, a leszedett videók
minőségének, vagy megjelenésének javítása érdekében. Emellett már a képaláírásokat is kezeli.

Előkészületek

Telepítsd az lsdvd-t, ami két dolgot csinál. Először is a dvd::rip számára kezelhetővé

teszi a feliratokat (!). Másodszor, sokkal gyorsabban olvassa be tőle a DVD filmeket és a

fejezeteket.

A dvd::rip honlapja szerint a subtitle2pgm kell a film feliratokhoz, ami a Synaptic-on

keresztül nem érhető el egyelőre és teljesen véletlenül fedeztem fel (és vontam le

a következtetést), hogy az lsdvd elérhetővé teszi ezt a funkciót.

Hangelcsúszás rövidebb videóknál

Eredetileg azt javasoltam, hogy a „Frame range” 250-nél induljon, ami azonban egyes

videóknál nem elegendő. Egy sokkal konzisztensebb megoldás, ami az utolsó 20-30 MB-ot

is feldolgozza a következő:

  • A kiválasztott film rip-elése után nézd meg és jegyezd fel, hogy a videó
    hol kezdődik, nagyjából megbecsülve az időt másodpercben.
  • A „Clip & Zoom” fülnél a „frame size”-ot állítsd az eredetileg javasoltra.
  • A „Grab preview frame #”-et állítsd a film kezdésére megállapított mp.
    25-szörösére és nyomd le a „Grab frame” gombot. Ez egy nagybani becslés, én
    a legközelebbi egész 100-ra kerekítem. Hagyd jóvá, hogy ez a videó kezdete,
    ha nem, akkor állíts az értéken és ismételd meg. Írd fel az értéket. Most írd be a
    videó végéhez tartozó „frame” nagybani értékét (én 1000-es értékre kerekítem)
    és hagyd jóvá, hogy az az utolsó fejezet induló értéke. Én úgy tapasztalta, hogy legjobb
    arra állítani, amikor a fehér feliratok fekete háttér előtt láthatók. A színes háttéren futó
    végcímeknél gyakran lehetnek képi megjegyzések (pl. „Joe Bloggs 10 évet ült,
    mielőtt szabadlábra helyezték volna”), vagy bakik, amiket nem vágnál le. Jegyezd fel az
    értéket.
  • A „Transcode” lapon írd be a két „frame” értéket a videó elejére és végére.

Sötét videó képkockák

Tudd, hogy a „Clip & Zoom” ablaknál a mintát a leszedett film közepéből veszi. Ez néha

kicsit sötét lehet és megtévesztheti az „ Apply Preset Values”-t. Ennek elkerülésére az

előnézeti képet módosítsd olyanra, ahol a kontúrok pontjai tisztán láthatók.

Javított hangzás

Mostanában én mp3-ast (sztereót) választok a színdarabhoz, vígjátékhoz, TV-show-hoz stb. Az

akció-, sci-fi, horror stb. filmekhez AC3-at a teljes térhangzás érdekében. Az AC3 a videó méretét jelentősen megnöveli.

Feliratok

RIP Title” fül

Mielőtt leszednéd a filmet, győződj meg arról, hogy a megfelelő nyelvű feliratot választottad ki.

Clip & Zoom” fül

  • A „frame size”-ot (képkocka méret) az eredetileg leírtak szerint állítsd be.
  • A „2nd clipping bottom” értékét 0-ra, vagy a lehető legkisebbre vedd, hogy a „top” és a „bottom” is 16 szorzata legyen. Pl. az 56 „top” és az 56 „bottom”, 56 „top” és 8 „bottom” lesz. Ezzel a felirat a film aljára kerül, zömében a fekete csíkra.

VAGY

  • Ne foglalkozz az előzőkkel és függőleges elhelyezkedést a „subtitles” fülnél állítsd be. Ez a feliratot a filmre rakja rá.
  • Kattints a „generate preview images”-re (előnézet készítése).
  • Most meghatározhatod a videó elejét a hang szinkronizálásához, de ha nem az anyanyelveden van és a feliratokat olvasod, észre fogod venni?

Az előbbi alternatívák személyes választástól függenek. Én személy szerint a szegélyen lévő

feliratokat preferálom a végig feliratos (idegen nyelvű) filmek esetén. A függőleges beállítást az alkalmankénti feliratos (pl. címkék) filmek esetén használom.

Subtitles” fül

  • Győződj meg arról, hogy megfelelő-e a film.
  • Néhány részlet megtekintésével ellenőrizd, hogy a megfelelő feliratot választottad-e. A videó kommentárok szintén feliratok és nincs szükség rájuk. Vannak olyan filmek is mint „A múmia”, amelynek nagyothallók számára és a nem angol részekhez feliratozott. A megfelelő beállítást kell kiválasztanod. Arra is figyelj, hogy a szöveg típusa teli,
    vagy körvonalazott-e.
  • Kijelöl: Active this subtitle for rendering.
  • Kijelöl: Colors enable manipulation.
  • Subtitle images with solid black text (feliratok fekete
    betűkkel)
* Gray (szürke) A/B 255 és 0.
* Index A/B 3 és 1.
  • Subtitle images with outline text (feliratok körvonalazott betűkkel)

*  Gray A/B 255 és 0

*  index A/B 1 és 3

Transcode” fül

  • Az eredeti leírás szerint.

Zárszó

Nos, nem hiszem, hogy bármi újat tudnék még mondani, egészen addig, amíg el nem kezdek blu-ray-t rip-elni…Arra ügyelj, hogy a lakhelyeden érvényes szerzői jogi szabályokat tartsd be.

 

 

Share
A bejegyzés kategóriája: DVD, Magazin, videó
Kiemelt szavak: , , .
Közvetlen link.

Egy hozzászólás a(z) 0ejegyzéshez

  1. Visszajelzés: Filmek archiválása dvd::rip-pel | PCLinuxOS Magyarország

Vélemény, hozzászólás?

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.